Болобок и немного о казусах билингвизма
May. 12th, 2010 04:11 pmЧитаем сказку про Колобка, Малыш за мной повторяет, но называет героя "Балобок". Мне смешно. А ведь и вправду Балобок, балобонит и балобонит не по делу.
А "кабан" у нас "паган", тоже забавно, но такое я и у др. детишек слышала.
Собираюсь на улицу, надеваю пояс. Малыш заинтересованно смотрит, трогает пальчиком. Я говорю: "Это пояс".
- Поезд?, - удивляется он
- Нет, пооояяяс, поооояяяс, - старательно выговариваю я.
Из комнаты раздается удивленно-недовольный голос мужа: "Чему это ты ребенка учишь?"
Я не понимаю его реплики, иду на "разборку": "Не "чему это", а русскому!"
Муж выразительно смотрит на меня: "Ты уверена, что надо его учить этому слову?"
- Конечно, - поспешно отзываюсь я и обрываю фразу на полуслове, потому что до меня начинает доходить:
"пояс" - ведь именно так звучит испанское "pollas", что означает "член" в мн.ч и в очень вульгарной форме. Я сконфуженно улыбаюсь, а дите бегает по комнате и с моей интонацией радостно выкрикивает только что заученное "пояяяс, пояяяс".
Кстати, это словечко - бич тех, кто еще недостаточно хорошо говорит по-испански или не так давно начал изучение этого языка. Потому что в самый неподходящий момент многие путают это слово "polla" (пойя) с "pollo" (пойо), что означает цыпленок. Всего лишь одно другая буковка на конце, и смысл разговора с продавцом в продуктовой лавке может сииильно поменяться. :)))
А "кабан" у нас "паган", тоже забавно, но такое я и у др. детишек слышала.
Собираюсь на улицу, надеваю пояс. Малыш заинтересованно смотрит, трогает пальчиком. Я говорю: "Это пояс".
- Поезд?, - удивляется он
- Нет, пооояяяс, поооояяяс, - старательно выговариваю я.
Из комнаты раздается удивленно-недовольный голос мужа: "Чему это ты ребенка учишь?"
Я не понимаю его реплики, иду на "разборку": "Не "чему это", а русскому!"
Муж выразительно смотрит на меня: "Ты уверена, что надо его учить этому слову?"
- Конечно, - поспешно отзываюсь я и обрываю фразу на полуслове, потому что до меня начинает доходить:
"пояс" - ведь именно так звучит испанское "pollas", что означает "член" в мн.ч и в очень вульгарной форме. Я сконфуженно улыбаюсь, а дите бегает по комнате и с моей интонацией радостно выкрикивает только что заученное "пояяяс, пояяяс".
Кстати, это словечко - бич тех, кто еще недостаточно хорошо говорит по-испански или не так давно начал изучение этого языка. Потому что в самый неподходящий момент многие путают это слово "polla" (пойя) с "pollo" (пойо), что означает цыпленок. Всего лишь одно другая буковка на конце, и смысл разговора с продавцом в продуктовой лавке может сииильно поменяться. :)))
no subject
Date: 2010-05-12 05:00 pm (UTC)На улице со мной познакомился интеллигентный турок, и я согласилась с ним поболтать, чтобы попрактиковать английский. Естественно, и мысли не было куда-то с ним уходить (ни гулять, ни на дискотеку).
Мама моя в этом совсем не была уверена и конечно нашла повод выйти из номера и посмотреть, что мы делаем в холле отеля (и, конечно, убедиться, что я вообще там).
На вопрос: что вы там делаете? я, забывшись, ответила: пьем сок.
Видели бы вы глаза турка, когда я к нему повернулась...
no subject
Date: 2010-05-12 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-12 05:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-12 05:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-12 06:38 pm (UTC)